Зоны для удаленной работы в Нарвской центральной библиотеке  

Нарвская центральная библиотека предоставляет удобные зоны для индивидуальной или групповой удаленной работы.

Дополнительная информация и бронирование помещения по тел. 3592415 или tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   

Уважаемые посетители библиотеки!  

В Кренгольмской библиотеке у вас есть возможность поупражняться в игре на пианино. Пианино находится на 1 этаже библиотеки.

Предварительная регистрация: 35 69392

QDKuUtBpN6o

   

Новая услуга!  

Уважаемые посетители библиотеки.

В рамках года движения в библиотеке, на 3 этаже, установлен тренажер для ходьбы.
Тренажером могут пользоваться лица старше 12 лет.

20230307 133053

   
   

С какими новинками эстонской литературы нарвитяне будут иметь возможность познакомиться в наступившем 2013 году, что предложит своим читателям Нарвская центральная библиотека? На эти вопросы мы решили получить ответы, что называется, из первых рук, посетив читальный зал библиотеки и ее отдел комплектования.

По словам библиографа Нарвской центральной библиотеки Татьяны Криволап, эстонский книжный рынок очень оперативно реагирует на все новое, что появляется из-под пера литераторов, работающих в Эстонии. То есть очень часто литературные новинки появляются параллельно: публикуются в журналах и выходят отдельными книгами.
- При этом могут быть опубликованы также и в российских литературных журналах. Конечно, это касается, прежде всего, эстонских писателей, пишущих на русском языке, - уточняет Татьяна Криволап. - Вообще же эстонских писателей и поэтов особенно любят такие российские журналы, как «Звезда», «Нева» (издаются в Санкт-Петербурге) и «Дружба народов».

Быстрота появления нового произведения в печати, рассказывает Татьяна Криволап, зависит от того, с кем сотрудничает автор, насколько у него налажены связи с издательствами и журналами. Например, Андрус Кивиряхк активно печатается в российском журнале «Дружба народов». Елена Скульская очень часто появляется на страницах «Звезды».
Но, конечно же, продолжает библиограф, можно привести примеры и иного рода. Так, «Международный человек» Михкеля Муття, вышедший на эстонском языке в середине 90-х, только в 2012 году переведен на русский язык и опубликован в российской «Звезде».

Сегодня с новинками эстонской литературы читателей знакомят такие известные журналы, выходящие в Эстонии на русском языке, как «Таллинн» (выходит с 1978 года, 6 номеров в год), «Вышгород» (издается с 1994 года, 6 номеров в год). К сожалению, журнал «Радуга» (русскоязычный аналог литературного журнала на эстонском языке Vikerkaar), в котором, кстати сказать, очень часто публиковались авторы из Ида-Вирумаа, с 2006 года прекратил свое сущес¬твование. Однако малая проза, стихи русскоязычных авторов (причем, живущих не только в Эстонии) в переводе на эстонский язык по-прежнему появляются в Vikerkaar.

На страницах эстоноязычного литературоведческого журнала Looming (выходит 1 раз в месяц) публикуются обзоры современной эстонской литературы, интервью с писателями и поэтами, статьи литературных критиков. У журнала есть своя библиотека — Loomingu Raamatakogu, это означает, что в качестве приложения к журналу выходят выпуски Loomingu Raamatakogu с произведениями не только эстонских авторов, но и разных популярных писателей, переведенных на эстонский язык. В 2012 году вышло 18 выпусков.
- В целом же, если мы говорим о новых произведениях эстонских писателей — романах, повестях, то должны вести речь прежде всего о книгах, - говорит библиограф Т. Криволап. - Анонсы только что вышедших книг постоянно появляются на страницах газеты Postimees и еженедельника «День заднем». И, конечно же, добро пожаловать в библиотеку — на наших полках все только что вышедшие из печати новинки. Мы также часто проводим их презентацию в стенах библиотеки, по возможности с приглашением авторов.

Валентина Пестрикова, заведующая отделом комплектования Нарвской центральной библиотеки, говорит, что в течение года библиотека постоянно заказывает новые книги, естественно, и эстонских авторов, как на русском, так и на эстонском языке.

Валентина Пестрикова: Если говорить об эстонской художественной литературе, то в 2012 году мы приобрели 219 наименний книг разных авторов, из 16 книг — на русском языке. В Эстонии более 50 издательств, они все время направляют свои предложения, аннотации. Получаем также информацию из Rahvaraamat — это оптовая база книготорговли. Конечно, ориентируемся и на спрос наших читателей — постоянно интересуемся у сотрудников, работающих на абонементе и в читальных залах, чем интересуются, что спрашивают нарвитяне. Например, количество экземпляров романа Тыну Ыннепалу «Мандала» даже пришлось докупать — настолько активно его читали.

Наша справка

Новинки эстонской литературы, поступившие в Центральную библиотеку Нарвы в са¬мое последнее время:
Тыну Ыннепалу «Мандала» (i эстонском языке),
Майму Берг «Дом моды» (на эстонском языке),
Виктория Ладынская «Мами день: дневник молодой ма¬мочки» (на русском языке),
Ильмар Томуск «Привет, Волли!» (на русском языке),
Андрус Кивиряхк «Шесть мо монологов о деньгах. Новеллы «Былое как голубые горы» (на русском языке),
Пирет Рауд, «Эрнесто и его кролики» (на русском языке)
Хрестоматия «Прогулки с музой» (серия «Мир перевода мир диалога»),
Книги серии «Minu...»: «Моя Индия», «Моя Бразилия..»

Зайцева С.

Виру проеспект (2013) 9 янв., №2, с.12
http://prospekt.ee/index.php?option=com_content&view=article&id=6312

 

   

Инфоресурс Äripäev  

info
   
Narva linna andmekaitsetingimused
   
EPR logo final
   

Уважаемые читатели!  

logoКаждый первый понедельник месяца - День прощения читательской задолженности.

   

Компьютер для начинающих  

notebookНарвская центральная библиотека организует индивидуальные консультации по использованию компьютера.
Если Вы не знаете, как зайти в Интернет или как сохранить информацию, если у Вас возникли проблемы с электронной почтой или с компьютерной мышкой, не стесняйтесь, приходите в библиотеку!

ИТ-специалист проводит консультации в удобное для вас время по рабочим дням 10.00-17.00. На консультацию можете зарегистрироваться заранее по тел.          56 311 410
   

Технология 3-D печати  

3d printer costУзнай о 3D принтерах и 3D печати больше.
Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по 3D печати в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.
Регистрация по телефону: 55 35 377
   

Работа на лазерном резаке  

llУзнайте о лазерной резке и приёмах работы на станке!

Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по лазерной резке в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.

Регистрация по телефону: 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022