Зоны для удаленной работы в Нарвской центральной библиотеке  

Нарвская центральная библиотека предоставляет удобные зоны для индивидуальной или групповой удаленной работы.

Дополнительная информация и бронирование помещения по тел. 3592415 или tehnika@narvalib.ee

IMG b7fd86a638f4b21898025ac141531804 V

   
ukrainerus2
   
   

В следующую среду, 27 октября, в Нарвской центральной библиотеке состоится моноспектакль «Петушок из азбуки» Эстонского драматического театра.

Премьера пьесы известного эстонского писателя Андруса Кивиряхка, которому в этом году исполнилось 40 лет, состоялась еще в 2004 году. Писатель сам стал постановщиком собственной пьесы. Этот моноспектакль получил многочисленные премии на международных фестивалях в Риге, Каунасе, Гейдельберге.
«Петушок из азбуки» – история простоватого парня Мауно, у которого есть азбука, где можно найти ответ на любой вопрос, и умный дядя Пауль, который знает, как надо правильно жить.
Роль Мауно исполняет актер Тыну Оя.
Нарвское представление (на русском языке) состоится 27 октября в читальном зале Центральной библиотеки (4-й этаж). Начало в 18.30.

Вход по пригласительным билетам, информацию можно получить в читальном зале и по телефону 35 95 545.

Проект поддерживает Министерство культуры Эстонии, Eesti Kultuurkapital и Нарвская городская управа.

По информации
Нарвской библиотеки

Нарвская Газета (2010) Nr.68 23.окт, с. 4
http://www.gazeta.ee/?p=13027

В городской библиотеке на прошлой неделе состоялось открытие фотовыставки норвежской художницы, а точнее «фотографини», как у нас принято называть, Анне Хелене Гесталд.

foto



На открытии присутствовала первый секретарь Посольства Норвегии Ингред Фармер и городской секретарь Нарвской горуправы Антс Лийметс. Звучала норвежская музыка в исполнении педагогов Нарвской музыкальной школы.
Выставка выдержана в черно-белых тонах и состоит из двух жанров – пейзажа и портрета, объединенных одним названием «Виды». Автор проекта очень хорошо заметила особенность двух объектов, которые никогда не бывают стабильными. Как и пейзаж северных стран, так и внутренне состояние человека постоянно претерпевают изменения. Внутренние и наружные.
Портреты, на которых запечатлены подростки, можно, скорее всего, назвать внутренними ландшафтами молодых людей. Их лица отражают душевное состояние, запечатленное в тот момент, когда фотограф задавала вопрос – как ты себе представляешь свое будущее. На этот вопрос дети отвечали с очень серьезными выражениями на лицах.
Некоторые ответы касаются личной жизни, некоторые затрагивают мировые проблемы. Ханна (16 лет) считает, что мир через 20 лет глобализируется и американизируется, разовьются технологии и будут делать клонов из людей, при этом мировоззрение людей не изменится – богатые будут еще богаче, а бедность останется.
Тобиас (6 лет) думает, что когда вырастет, то станет водителем автобуса здесь, где живет.
Нил (14 лет) считает, что через 20 лет мы будем пользоваться новыми видами энергии. Ребекка мечтает, что через 20 лет она и ее друг построят подводную мызу и будут смотреть целый день старые фильмы, создадут свой аквариум для морской звезды, и их будут постоянно навещать друзья.
Аврора (17) лет думает, что через 20 лет пропадет эгоизм, и мы сможем заботиться о своей планете.
Сбудутся их мечты или нет, не знает никто, но то, что через двадцать лет у этих молодых людей будет совершенно иной внутренний пейзаж – это точно.
Попробуйте спросить у взрослого человека о его планах на двадцать лет. У некоторых уже и времени на мечты не осталось. Даже в 34 года молодой человек уверен в том, что в наше время сложно планировать не то что будущее, но и следующий день. Похоже, у взрослых внутренний ландшафт немного скучноват.
Выставка уже побывала в Таллинне, Пярну, Хаапсалу. После нового года экспозиция поедет в Тарту и в Кярдла.

http://www.gazeta.ee/?p=13021

В Центральной городской библиотеке впервые открылась выставка работ Эстонского союза мастеров лоскутного шитья (Eesti Lapitoo Selts). Союз существует уже 15 лет, насчитывает более 50 членов и каждый год организует фестивали лоскутного шитья в каком-нибудь городе Эстонии. В этом году очередь дошла до Нарвы.

Теплая и по-домашнему уютная выставка расположилась не только в зале первого этажа, но и на библиотечной лестнице, охватив все четыре пролета.
От серого и скучного помещения не осталось и следа. От него повеяло покоем и тишиной. Всего на выставке экспонируется около 70-ти работ, мастерски и со вкусом собранных из различных кусочков ткани умелыми женскими ручками. Фантазиям мастериц нет границ.
На открытии выставки присутствовали руководители Союза мастеров лоскутного шитья – основатель Союза Анни Креэм и Эне Парс. Именно они собрали эту коллекцию со всей Эстонии и привезли в Нарву.
Нарвские рукодельницы, а их семь человек, также принимают в фестивале активное участие и даже подготовили в подарок Нарвской библиотеке коллективную работу «Часы-цветы». Расшифровывается название этого немаленького панно следующим образом: в определенное время суток в природе раскрываются те или иные луговые цветы. Стилистические изображения этих цветов располагаются на панно по ходу часовой стрелки и, как сказала на открытии руководитель нарвского клуба Club patchwork plus Наталья Капаева, соответствуют времени раскрытия соцветий. Совпадение, – утверждают мастерицы, – на 90 процентов.
Сам фестиваль лоскутного шитья, который будет включать мастер-классы, показ моделей и просто творческий обмен опытом, пройдет в рамках Дней города 5-6 июня. Для наших гостей из Эстонии будет организована экскурсия по современной Нарве. Выставка работает всего до 6 июня. Вход свободный.

Кивимяэ, И.

Нарвская Газета (2010), Nr.38, 27.май,с. 3
http://www.gazeta.ee/?p=2805

 

В четверг в Центральной библиотеке первоклассники Кесклиннаской гимназии встречались с карикатуристом газеты Postimees Урмасом Немвальтсом. Однако поводом для этой творческой встречи стали не карикатуры.


Дело в том, что Урмас Немвальтс – еще и детский писатель. В 2001 году вышла в свет его первая книга, в 2002-м – следующая. Самыми же, пожалуй, известными и любимыми для детей стали две, изданные в 2008 году, – «Рассказы для маленьких мужчин» и «Рассказы о самолетах для маленьких мужчин». Урмас – автор как текстов, так и иллюстраций в этих книгах.

Основных причин для появления на свет этих изданий две – увлечение Немвальтса планерным спортом и наличие у него трех сыновей.

Машины, самолеты, трактора
Самолетами Урмас увлекся еще в 15 лет (сейчас ему почти 42), когда, по его словам, увидел здание авиаклуба, вошел внутрь и понял, что это – его. До сих пор планерный спорт – любовь Немвальтса, хоть и не полностью реализованная.

- Сейчас у меня нет лицензии на управление планером, – рассказал он, – потому что это требует, во-первых, много времени, а во-вторых – много денег. Это раньше, когда я занимался при системе ДОСААФ, летать было просто… Ну и все-таки, если я снова начну плотно заниматься планерным спортом, я просто перестану появляться дома. А у меня дети…

С детей, собственно, началась писательская жизнь Урмаса. Точнее, с отсутствия устраивающих этих детей книг.

- Когда пришло время читать книги старшему ребенку, выяснилось, что ему интересны книжки про машины, – рассказал Урмас. – Но я обнаружил, что детские книги про машинки – это просто картинки, снабженные двумя-тремя предложениями. Сыну же хотелось историй, героями которых были бы разные автомобили. Пришлось начать сочинять такие истории самому. Только потом из всего этого «выросли» книги.

Автор признался (как журналистам, так и детям, с которыми общался в библиотеке), что книги даются ему не очень-то легко: одно дело придумать и рассказать историю, совсем другое – изложить ее на бумаге. Однако книги выходят, дети их читают.

- Я свои книги «испытываю» на собственных детях, – говорит Урмас Немвальтс, – причем как тексты, так и иллюстрации. Ведь карикатуры я рисую в одной технике, быстро, а чтобы нарисовать самолет, я беру фото самолета и лишь на основе реального изображения делаю персонаж книги. Мои дети очень дотошные, и иногда картинки приходится переделывать. Так было с первой книгой: сын, придя из детского сада, сообщил мне, что я неправильно нарисовал щебень на иллюстрации. Переделал. Да и тексты приходилось сокращать – я-то думал, что обилие касающихся машин деталей – это хорошо, а детям, оказывается, было неинтересно…

К слову, нарвским детям общаться с приезжим автором было как раз интересно. Удивительно, но они сходу улавливали, что Урмас хочет сказать, невзирая на его не очень хорошее знание русского языка. Задавали множество вопросов, интересуясь в вообще всем, от процесса написания книг до семейных подробностей автора. И так-таки выспросили у Немвальтса, о чем будет его следующая книга. Оказывается, о тракторах. Так что «маленьких мужчин» ждут очередные истории из «жизни» машин. Впрочем, судя по встрече в библиотеке, маленьких женщин эта тема тоже вполне интересует.
Подзаголовок Политики, избиратели, карикатуры
Урмас считает, что занятие карикатурой никак не пересекается с созданием детских книг. Что рисунки для газеты – это одно, а написание книг, придумывание к ним иллюстраций – совсем другое. Но в любом случае Немвальтс – один из самых известных карикатуристов Эстонии. Поэтому не поговорить с ним о работе было невозможно.

Он рассказал, что начал рисовать карикатуры лет примерно в 13. Доставалось от художника тогда, конечно, учителям. Когда Урмасу было 17, его карикатура впервые была опубликована – в газете Edasi (ставшей впоследствии Postimees).
- После этого я ушел в армию, а вернувшись оттуда, твердо знал, что хочу только рисовать, – говорит художник.

В Postimees Урмас Немвальтс попал опять же благодаря планерному спорту.

- Со мной в клубе занималась юрист газеты, – говорит он. – Она узнала, что Postimees ищет своего «личного» карикатуриста (тогда эта старая традиция европейских газет только приживалась у нас), и рассказала об этом мне. Можно сказать, за руку привела. Более полугода я был на испытательном сроке, потом меня взяли в штат. И вот уже больше 15 лет ежедневно занимаюсь политической карикатурой.

Свою первую карикатуру на политическую тему Урмас помнит: она была посвящена очередному конфликту в правительстве, а главным ее персонажем был Март Лаар.

- Политики, надо сказать, спокойно относятся к тому, что я их рисую, – рассказывает Немвальтс. – Это все же означает, что человек привлекает к себе внимание, о нем говорят. А претензии нередко приходится выслушивать от «болельщиков» тех или иных политических деятелей, их избирателей. Одни обвиняют меня в том, что у меня «за спиной» стоит Ансип, другие – что я выполняю заказ коммунистов…

По мнению Урмаса, в нашей жизни – масса поводов для создания карикатур. Причем именно политических.

- Зачастую художник, рисуя карикатуру, что-то преувеличивает, утрирует, чтобы основная идея стала ясней и ярче, – говорит он. – Но то, что происходит у нас на Тоомпеа или в горсобрании Таллинна, так смешно, что не требует подобных приемов. Можно рисовать прямо так, как есть, – все равно будет весело.

Есть у Немвальтса и неполитическое увлечение – он участвует в различных международных конкурсах карикатуры.

- Там нужно рисовать на заданные темы, – рассказывает художник, – и это интересный опыт, ведь там нет никаких пояснений, как в газете, никаких слов в рисунке. Карикатура должна быть понятной людям в любой стране…

Тоцкая, Ю.

Нарвская Газета (2010) Nr.37 22.мая, с. 2
http://www.gazeta.ee/?p=2787

 

foto


Вчера в Нарвской городской библиотеке карикатурист Posti­mees Урмас Немвальтс встретился с первоклассниками из русской и эстонской гимназий, которые знают его прежде всего как автора детской книги «Рассказы о самолетах для маленьких мужчин».

Как выяснилось на встрече, эта книга пришлась по душе не только мальчикам, но и девочкам. Саше Моисеевой из 1Б Кесклиннаской гимназии больше всего понравилась история о вертолете, который подружился с пожарной машиной при тушении лесного пожара. Ее однокласснику Микаэлю Шутову — история о маленьком самолете, который придумал, что cможет разбегаться на лыжах.

«Мне очень приятно, что вы так хорошо запомнили эти истории», — сказал Немвальтс. По просьбе детей он рассказал, как была написана книга: истории о самолетах он сочинил для своих собственных сыновей.

Когда пришла пора рассказывать сыновьям сказки и читать книги, оказалось, что книг «для маленьких женщин» в магазинах множество, а для маленьких мужчин — о машинах, самолетах и других вещах, которые интересуют мальчиков — почти нет.

Вот и пришлось сочинять истории самому, из вечера в вечер. Когда их набралось достаточно, жена предложила написать книгу. «А вы еще будете писать книги? А их переведут на русский язык?» — интересовались юные читатели и очень обрадовались узнав, что новую детскую книгу Немвальтс уже пишет — на этот раз истории будут о тракторах. «Книг «для маленьких мужчин» на самом деле не так уж много, и они пользуются спросом.

А книга о самолетах так прекрасно иллюстрирована, что ее с удовольствием рассматривают и папы «маленьких мужчин» — и некоторые даже сразу называют марку самолета», — сказала директор Нарвской городской центральной библиотеки Ингрид Эрилайд, которая пригласила в Нарву Немвальтса.

По словам Эрилайд, русских переводов эстонских книг так мало, что когда они появляются, библиотека не упускает возможности устроить встречу с автором.

Токарева, И

Postimees (2010) Nr.098 21.май, с. 13
http://rus.postimees.ee/265635/nemvalts-vstretilsja-s-malenkimi-chitateljami

 

Все дети очень любят, когда им читают сказки. Но наступает момент, когда ребенок научился читать самостоятельно. Как же ему хочется, чтобы об этом знали все вокруг, а не только мама с папой!

В субботу, 3 апреля, Нарвская центральная библиотека пригласила в гости юных читателей-дошкольников, чтобы они могли продемонстрировать свое умение хорошо читать сразу перед достаточно большой аудиторией.
Так в библиотеке отметили Международный день детской книги, который весь мир вот уже более сорока лет празднует в день рождения замечательного датского сказочника Ханса Кристиана Андерсена.
Подобный праздник проводился для нарвских дошкольников уже второй год подряд. В прошлом году дошкольники познакомились со сказкой «Дюймовочка», а также узнали много и о самом Андерсене.
В этом году было решено рассказать малышам о творчестве замечательного русского детского писателя и поэта Сергея Козлова. Его книги «Ежик в тумане» (1989), «Как Львенок и Черепаха пели песню» (1992), «Правда, мы будем всегда?» (1997), «Облака» (2000) учат добру и хорошо кончаются. Автор открывает читателю удивительный мир, в котором соседствуют правда и вымысел, смелость и трусость, искренняя дружба и коварство. Прочитав сказки Сергея Козлова, ребенок узнает, о чем мечтают крокодилы, как веселятся пингвины и летающие слоны, кем раньше был Удав, и обязательно поймет самое главное – дружба может творить настоящие чудеса.
В Празднике Сказки приняли участие ребята из восьми детских садов нашего города. У юных читателей было домашнее задание – почитать дома сказку Сергея Козлова «Трям! Здравствуйте!»
На празднике каждый ребенок читал вслух по книге небольшой фрагмент из уже знакомой ему сказки.
Малыши читали, старательно водя по строчкам книги пальчиком. Кто-то бегло, кто-то складывая из букв слоги, а уже потом слова. Дети волновались. Чуть больше волновались их родители.
Все ребята выступали хорошо, но конкурс есть конкурс, и жюри объявило лауреатов. Ими стали Даниил Аппель (д/с Cipollino), Мария Большакова (д/с Kuldkalake), Диана Райна (д/с Sipsik) и Даниил Хамидулин (д/с Kaseke).
В заключение малыши смотрели мультфильм «Трям! Здравствуйте!» и в конце вдохновенно подхватили знакомый мотив: «Облака – белогривые лошадки!
Облака – что вы мчитесь без оглядки? Не смотрите вы, пожалуйста, свысока, а по небу прокатите нас, облака!..»
Все участники Праздника Сказки получили в подарок книги Сергея Козлова. Теперь у ребят есть замечательная возможность прочесть и другие произведения этого автора. Самостоятельно!

Нарвская Газета (2010), Nr.26, 10.апр., с. 3
http://www.gazeta.ee/?p=2607

 В понедельник Нарву посетил посол Америки в Эстонии господин Майкл К. Полт. Господин Полт встретился с руководством города, а затем прочитал в Нарвской библиотеке лекцию на английском языке о НАТО и обсудил рассказанное с немногочисленными собравшимися.

 

Посещение Нарвы - второй региональный визит господина посла, находящегося на этой должности только четыре месяца. Господин Полт работает дипломатом уже порядка 30 лет, занимал высокие должности в Госдепартаменте США и даже был политическим советником при посольстве в Панаме во время американских военных действий в этой стране.

Начиная лекцию, господин посол сразу же отметил пессимизм городских властей, с представителями которых он только что общался, и противопоставил его своему оптимизму, присущему ему, как американцу, по определению. И действительно, речь господина посла о НАТО изобиловала английскими выражениями, демонстрирующими крайнюю степень успешности этой организации.

Господин Полт рассказал об истории Северо-атлантического Альянса и о его отношениях с мировым сообществом. В частности, о планах НАТО передать полный контроль над Афганистаном афганскому правительству к лету 2011-го года. Также господин Полт напомнил, что через несколько недель в Таллинне состоится встреча министров иностранных дел стран НАТО, что окажется одним из самых больших международных собраний в истории Эстонии. На этой встрече будет в том числе обсуждаться определение «вооруженной атаки» на страну-члена в знаменитой 5-й статье Североатлантического договора: будет решено, включить ли кибератаки и экономические атаки в эту статью, и что именно под ними понимать.

Отдельно г-н Полт выделил отношения Северо-атлантического Альянса и России. По его словам, Россия ни в коем случае не является врагом НАТО. Хотя в советское время Альянс считался потенциальным врагом Советского Союза (и, разумеется, наоборот), сейчас, пояснил Полт, государства СССР больше не существует, и НАТО предназначено для борьбы с новыми опасностями, будь то Аль-Каеда, Талибан или Северная Корея.

Россию же НАТО рассматривает как партнера: например, существует вариант создания совместного с Россией ракетного щита. Однако, замечает Полт, между Россией и НАТО существует много разногласий, и, если бы даже Россия неожиданно захотела вступить в Альянс, при нынешнем положении вещей это было бы невозможно. Причиной тому являются требования к членству, где, в частности, требуется, чтобы вступающая страна была демократической. Критериями этого, отмечает Полт, являются в том числе свобода прессы, отсутствие политических убийств и свободный рынок.

Говоря о проблеме двуязычия в Эстонии и в Нарве в частности, господин посол привел пример Южной Флориды, где второй по распространенности в Америке испанский язык доминирует настолько, что в тамошних магазинах порой невозможно спросить нужный товар по-английски - тебя просто не поймут. Господин посол отметил, что, несмотря на это, в Америке есть негласное правило, не прописанное ни в каком законе: для того, чтобы стать успешным, нужно знать английский, который даже не является официальным, государственным языком Америки.

К сожалению, на встречу с послом пришли от силы пятнадцать человек, причем больше половины из них были школьниками из Эстонской гимназии. Из-за малого числа участников и, в некоторой степени, языкового барьера диалог с господином послом, выстроенный им по платоновской модели, казался не таким глубоким, как можно было бы ожидать от разговора со столь опытным дипломатом. Почему уроком английского для старших классов хотя бы еще нескольких нарвских школ в понедельник, 5-го апреля, не могла стать беседа с послом Америки?

Справка:

Организация Северо-атлантического договора (НАТО) была основана в 1949-м году в ответ на блокаду Берлина Советским Союзом. Сейчас состоит из 28 членов. Эстония присоединилась к НАТО в 2004-м году. Знаменитая 5-я статья Северо-атлантического договора гласит:

«...Вооруженная атака на одну из стран...будет считаться атакой против их всех».

Завьялов, С.

Виру проспект (2010), Nr.21, 07.04, с. 11
http://www.prospekt.ee/index.php?option=com_content&task=view&id=586&Itemid=&Itemid=102

 

Шестую годовщину со дня открытия в Нарвской центральной библиотеке Американского инфопункта отметили в четверг, 18 марта, встречей нарвитян с американским дипломатом Дмитрием Тараховским.


Перед тем, как Дмитрий Тараховский выступил перед собравшимися, директор библиотеки Ингрид Эрилайд сообщила, что за годы работы инфопункта его фонды регулярно пополнялись литературой, изданиями прессы, аудио- и видеоматериалами, приобретаемыми благодаря финансированию со стороны США. Только в течение прошлого года инфопункт посетили около 800 человек, преимущественно — студентов и школьников.

Направление разговора с нарвитянами Дмитрий Тараховский, специалист отдела публичной дипломатии Государственного департамента США в Северных странах и странах Прибалтики, выбрал наиболее близкое к собственным познаниям и убеждениям. Выпускник Российского государственного музыкального училища имени Гнесиных и консерватории, он поделился с аудиторией своими размышлениями о том, что в Америке, как ни в одной иной стране мира, музыка теснейшим образом связана с историей. И нет другой такой страны, где существовал бы аналогичный американскому симбиоз культуры музыкальной с культурой политической.

Подчеркивая свою непроходящую связь с уникальной русской культурой (Дмитрий уехал на постоянное жительство в США не так уж и давно — в 1990 году), Тараховский вместе с тем подчеркнул, что именно в Америке он получил такие возможности для своего творческого развития и карьеры, которых нет ни в одной другой стране.

Свое и без того превосходное образование Дмитрий Тараховский по приезде в Америку пополнил двухгодичным изучением бизнеса в колледже, специальностью «музыкология», полученной в Детройтском университете, где защитил диплом на тему «модернизм в музыке».

С тех пор Тараховский пытается найти связь музыки со всеми событиями, происходившими когда-то и происходящими теперь.

По его убеждению, которое, как он оговорился, не претендует на истину в последней инстанции, музыка в Америке — не только составная часть и отражение происходящего в обществе, но и его (этого происходящего) движущая сила. В качестве аргументов этого высказывания Дмитрий Тараховский приводил в пример исторические факты, связанные с деятельностью американских музыкантов как периодов духовного возрождения Америки (18 и 19 века), так и более поздних веков.

Какие страны повлияли на становление американской музыкальной культуры, как именно в музыке началось уравнивание прав представителей различных рас, населяющих Америку, как возник джаз — эти и многие другие вопросы в ходе своего рассказа осветил гость Нарвы – американский дипломат российского происхождения. То и дело он подходил к инструменту и наигрывал мелодии. Время встречи пролетело неожиданно быстро, но слушатели (в большинстве своем это были педагоги музыкальных школ) не спешили расходиться. Они предложили гостю приехать в Нарву еще раз, чтобы рассказать о том, какое влияние оказал рок на развитие политической ситуации в Америке.

Так что новые интересные встречи с американским гостем, являющимся, кстати, руководителем хора в Детройте, у нарвитян еще впереди.

Соболева, Н.

Нарвская Газета (2010) Nr.21, 20.мар., с. 3
http://www.gazeta.ee/?p=2533

 

Специалист отдела госдепартамента США по вопросам публичной дипломатии в северной Европе и Балтийских странах Дмитрий Тараховский, дипломат и музыкант с консерваторским образованием, 18 марта выступил в Нарвской центральной библиотеке с лекцией «Американская музыка в контексте истории США».

 alt

«Америка пришла к цивилизации, минуя культуру», - думаю, эти слова г-ну Тараховскому удалось опровергнуть. По крайней мере, в части музыки.

Русский американец

Русский по национальности, Дмитрий Тараховский родился и вырос в Москве, закончил консерваторию в Горьком (Нижний Новгород). В 90-м году уехал в США, причем не зная ни языка, ни культуры этой страны. «Просто понял, что должен это сделать», - говорит он сам.

Изучать Америку начал методом «глубокого погружения», то есть уехал в Детройт, штат Мичиган, где русских нет и по-русски не говорят совсем. «Я хотел быстрее стать частью этой страны и никогда не жалел о выборе, который меня обогатил», - рассказывает г-н Тараховский.

Традиции

Начиналось всё, как обоснованно утверждает лектор, с музыки эмигрантов. Каждая страна привезла свои песни. «Они и сейчас звучат в Рождество, надоедают, - рассказывает он, - но все с нетерпением ждут  их к следующему празднику. Ведь даже гимн США - старая кабацкая песня, естественно, обработанная и с новыми словами».

Тем не менее, вся популярная сегодня музыка - сплав культур разных рас. Элвиса Пресли белые слушатели считали черным, ну а «король» Майкл Джексон просто вышел из церкви, из церковного пения.

Музыка поразила и победила

Однажды, проходя мимо церкви, услышал прекрасное пение в стиле «госпел» (Gospel music, евангельская музыка). Её хором исполняли черные, или, если политкорректно, афроамериканцы. Был поражён, дождался конца службы и попросил попробовать поиграть на органе. Удивились, но разрешили. И несколько лет он играл в этой церкви за $25 за службу. «Для меня тогда это были неплохие деньги», - говорит будущий дипломат.

А потом были 2 года бизнес-колледжа, откуда Дмитрий ушел все же в родную стихию: закончил в Детройте университет по классу фортепиано и музыкологии.

Черное и белое

Самое главное в американской музыке, по словам специалиста Госдепа США, это синтез двух рас, черной и белой. Все учились друг у друга, какие бы формы это ни принимало - совместных оркестров в салунах или просто посиделок музыкантов. А в честь пародийных шоу, где главным героем был Jim Crow, называется целый период американской истории конца 19 - начала 20 века. Наибольший сплав культур произошел в Новом Орлеане, где негры, а особенно мулаты, были относительно свободны. Плавильный котел, родной для всех, породил такое явление, как джаз. Появился рэг-тайм, рваный ритм, где «левая рука - черная, правая - белая».

Связаны неразрывно

Нигде, ни в одной стране мира, по словам г-на Тараховского, нет такой связи между социальной культурой и музыкальной жизнью страны. «Историю страны можно интерпретировать через историю ее музыки», - утверждает амнриканскитй дипломат.

И кантри, и соул, и госпел, и джаз можно четко соотнести с той ли иной эпохой истории США. А вместе с Джорджем Гершвином (1998-1937) в Америке появилась и классическая музыка: опера, произведения для инструмента  с оркестром и т.д. И эпоха стала другой!

«Нет ни одного события в Америке, которое не было бы отражено в музыке», - закончил свою лекцию Дмитрий Тараховский.

Школа, В.

Виру проспект (2010) Nr.17, 19.03, с. 2
http://www.prospekt.ee/index.php?option=com_content&task=view&id=514&Itemid=&Itemid=95

 

   

Инфоресурс Äripäev  

info
   

Компьютер для начинающих  

notebookНарвская центральная библиотека организует индивидуальные консультации по использованию компьютера.
Если Вы не знаете, как зайти в Интернет или как сохранить информацию, если у Вас возникли проблемы с электронной почтой или с компьютерной мышкой, не стесняйтесь, приходите в библиотеку!

ИТ-специалист проводит консультации в удобное для вас время по рабочим дням 10.00-17.00. На консультацию можете зарегистрироваться заранее по тел.          56 311 410
   

Технология 3-D печати  

3d printer costУзнай о 3D принтерах и 3D печати больше.
Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по 3D печати в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.
Регистрация по телефону: 55 35 377
   

Работа на лазерном резаке  

llУзнайте о лазерной резке и приёмах работы на станке!

Приглашаем вас на бесплатные мастер-классы по лазерной резке в инновационной лаборатории Маkеrlаb в Американском центре.

Регистрация по телефону: 56 311 410
   
© Narva Keskraamatukogu 2022